|
Libros: La Tragicomedia de Calixto y
Melibea (La Celestina)
Anterior (16)
esse es el doliente por quien has hecho tantas premissas en tu
demanda? por quien has venido a buscar la muerte para ti? por
quien has dado tan danosos passos: desuergonzada baruuda? que
siente esse perdido que con tanta passion vienes? de locura sera
su mal: que te parece? si me fallaras sin sospecha desse loco: con
que palabras me entrauas: no se dize en vano: que el mas empecible
miembro del mal hombre o muger es la lengua: quemada seas,
alcahueta falsa: hechizera: enemiga de onestad. causadora de
secretos yerros: Jesu: Jesu: quitamela, Lucrecia, de delante, que
me fino: que no me ha dexado gota de sangre en el cuerpo: bien se
lo merece esto e mas: quien a estas tales da oydos. Por cierto,
si no mirasse a mi honestidad: e por no publicar su osadia desse
atreuido: yo te fiziera, maluada, que tu razon e vida acabaran en
vn tiempo.
CEL. --en hora mala aca vine: si me falta mi conjuro: ea pues,
bien se a quien digo. "Ce hermano que se va todo a perder."
MELIB.--avn hablas entre dientes delante mi: para acrecentar mi
enojo e doblar tu pena: querrias condenar mi onestidad por dar
vida a vn loco? dexar a mi triste por alegrar a el: e lleuar tu
el prouecho de mi perdicion. el galardon de mi yerro. perder e
destruyr la casa e la honrra de mi padre: por ganar la de vna
vieja maldita como tu. piensas que no tengo sentidas tus pisadas:
e entendido tu danado mensaje? Pues yo te certifico que las
albricias que de aqui saques: no sean sino estoruarte de mas
ofender a dios: dando fin a tus dias. Respondeme, traydora: como
osaste tanto fazer?
CEL.--tu temor, senora, tiene ocupada mi desculpa: mi innocencia
me da osadia: tu presencia me turba en verla yrada. e lo que mas
siento e me pena: es recibir enojo sin razon ninguna. Por dios,
senora, que me dexes concluyr mi dicho: que ni el quedara culpado:
ni yo condenada. e veras como es todo mas seruicio de dios que
passos deshonestos: mas para dar salud al enfermo que para danar
la fama al medico. Si pensara, senora, que tan de ligero hauias
de conjecturar de lo passado nocibles sospechas: no bastara tu
licencia para me dar osadia a hablar en cosa que a Calisto ni a
otro hombre tocasse.
MELIB.--Jesu, no oyga yo mentar mas esse loco: saltaparedes:
fantasma de noche: luengo como ciguena: figura de paramento
malpintado: si no aqui me caere muerta. Este es el que el otro
dia me vido aqui: e comenzo a desuariar comigo en razones:
haziendo mucho del galan. Dirasle, buena vieja, que si penso que
ya era todo suyo: e quedaua por el el campo: porque holgue mas de
consentir sus necedades que castigar su yerro: quise mas dexarle
por loco que publicar su grande atreuimiento. pues auisale que se
aparte deste proposito, e serle ha sano: sino podra ser que no aya
comprado tan cara habla en su vida. Pues sabe que no es vencido
sino el que se cree serlo: e yo quede bien segura e el vfano. De
los locos es estimar a todos los otros de su calidad: e tu tornate
con su mesma razon: que respuesta de mi otra no hauras: ni la
esperes: que por demas es ruego a quien no puede hauer
misericordia: e da gracias a dios pues tan libre vas desta feria.
Bien me hauian dicho quien tu eras: e auisado de tus propiedades:
avnque agora no te conocia.
CEL. --mas fuerte estaua Troya: e avn otras mas brauas he yo
amansado: ninguna tempestad mucho dura.
MELIB.--que dizes, enemiga? fabla, que te pueda oyr: tienes
desculpa alguna: para satisfazer mi enojo: e escusar tu yerro e
osadia?
CEL.--mientra viuiere tu yra, mas danara mi descargo, que estas
muy rigurosa: e no me marauillo, que la sangre nueua poco calor ha
menester para heruir.
MELIB.--poco calor? poco lo puedes llamar: pues quedaste tu viua,
e yo quexosa sobre tan gran atreuimiento. Que palabra podias tu
querer para esse tal hombre que a mi bien me estuuiesse? Responde;
pues dizes que no has concluydo: quiza pagaras lo passado.
CEL.--vna oracion, senora, que le dixeron sabias de sancta Polonia
para el dolor de las muelas. asi mismo tu cordon: que es fama ha
tocado todas las reliquias que ay en Roma e Jerusalem: aquel
cauallero que dixe, pena e muere dellas: esta fue mi venida: pero
pues en mi dicha estaua tu ayrada respuesta: padezcase el su dolor
en pago de buscar tan desdichada mensajera: que pues en tu mucha
virtud me falto piedad: tambien me faltara agua si a la mar me
embiara. "Pero ya sabes que el deleyte de la venganza dura vn
momento: y el de la misericordia para siempre."
MELIB.--si esso querias porque luego no me lo espresaste? porque
me lo dixiste en tan pocas palabras?
CEL.--senora, porque mi limpio motiuo me hizo creer que avnque en
menos lo propusiera, no se hauia de sospechar mal: que si falto el
deuido preambulo: fue porque la verdad no es necessario abundar de
muchas colores. Compassion de su dolor / confianza de tu
magnificencia ahogaron en mi boca "al principio" la espresion de
la causa: e pues conosces, senora, que el dolor turba: la
turbacion desmanda e altera la lengua. La qual hauia de estar
siempre atada con el seso: por dios, que no me culpes. e si el
otro yerro ha fecho: no redunde en mi dano. Pues no tengo otra
culpa sino ser mensajera del culpado: no quiebre la soga por lo
mas delgado; no seas la telarana que no muestra su fuerza sino
contra los flacos animales. No paguen justos por pecadores.
Imita la diuina justicia que dixo: el anima que pecare, aquella
misma muera: a la humana, que jamas condena al padre por el
delicto del hijo: ni al hijo por el del padre. ni es, senora,
razon que su atreuimiento acarree mi perdicion: avnque segun su
merecimiento, no ternia en mucho: que fuese el el delinquente e yo
la condemnada: que no es otro mi oficio sino seruir a los
semejantes. Desto biuo e desto me arreo: nunca fue mi voluntad
enojar a vnos por agradar a otros: avnque ayan dicho a tu merced
en mi absencia otra cosa: al fin, senora, a la firme verdad: el
viento del vulgo no la empece. "Vna sola soy en este limpio
trato: en toda la ciudad pocos tengo descontentos: con todos
cumplo: los que algo me mandan: como si touiesse veynte pies e
otras tantas manos."
MELIB.--"no me marauillo que vn solo maestro de vicios: dizen que
basta para corromper vn gran pueblo." Por cierto, tantos e tantos
loores me han dicho de tus "falsas" manas: que no se si crea que
pedias oracion.
CEL.--nunca yo la reze: e si la rezare no sea oyda: si otra cosa
de mi se saque: avnque mill tormentos me diessen.
MELIB.--mi passada alteracion me impide a reyr de tu desculpa: que
bien se que ni juramento ni tormento te torcera a dezir verdad:
que no es en tu mano.
CEL.--eres mi senora: tengote de callar. hete yo de seruir.
hasme tu de mandar. tu mala palabra sera vispera de vna saya.
MELIB.--bien la has merecido.
CEL.--si no la he ganado con la lengua: no la he perdido con la
intencion.
MELIB.--tanto afirmas tu ignorancia que me hazes creer lo que
Siguiente (18)
La Celestina : Inicio |
|