Libros: La Tragicomedia de Calixto y Melibea (La Celestina)

Anterior (43)

matar: que ya estaua el vno muerto: de la cayda que dio: e tambien
se deue creer que aquella lloradera moza: que Celestina tenia en
su casa: le dio rezia priessa con su triste llanto. E el por no
hazer bullicio: por no me disfamar: por no esperar a que la gente
se leuantasse: e oyessen el pregon del qual gran infamia se me
siguia: los mando justiciar tan de manana. Pues era forzoso el
verdugo bozeador: para la execucion: e su descargo: lo qual todo
assi como creo es hecho: antes le quedo deudor e obligado: para
quanto biua / no como a criado de mi padre: Pero como a verdadero
hermano. E puesto caso que assi no fuesse: puesto caso que no
echasse lo passado a la mejor parte. Acuerdate Calisto del gran
gozo passado. acuerdate de tu senora e tu bien todo: e pues tu
vida no tienes en nada por su seruicio. No has de tener las
muertes de otros: pues ningun dolor ygualara: con el rescebido
plazer. O mi senora e mi vida: que jamas pense en absencia
offenderte: que paresce que tengo en poca estima la merced que me
has hecho: no quiero pensar en enojo: no quiero tener ya con la
tristeza amistad. O bien sin comparacion. O insaciable
contentamiento: e quando pidiera yo mas a dios por premio de mis
meritos: si algunos son en esta vida: de lo que alcanzado tengo?
porque no estoy contento? pues no es razon ser ingrato a quien
tanto bien me ha dado: quierolo conocer: no quiero con enojo
perder mi seso: porque perdido: no cayga de tan alta possession:
no quiero otra honrra / otra gloria / no otras riquezas / no otro
padre / ni madre / no otros deudos / ni parientes. De dia estare
en mi camara / de noche en aquel parayso dulce / en aquel alegre
vergel / entre aquellas suaues plantas: y fresca verdura. O noche
de mi descanso si fuesses ya tornada / o luziente Febo date
priessa a tu acostumbrado camino. O deleytosas estrellas
apareceos ante de la continua orden. O espacioso relox: avn te
vea yo arder en biuo fuego de amor: que si tu esperasses lo que
yo: quando des doze: jamas estarias arrendado a la voluntad del
maestro que te compuso. Pues vosotros inuernales meses que agora
estays escondidos: viniessedes con vuestras muy complidas noches:
a trocarlas por estos prolixos dias. ya me paresce hauer vn ano
que no he visto aquel suaue descanso: aquel deleytoso refrigerio
de mis trabajos. Pero que es lo que demando? que pido loco sin
sufrimiento? lo que jamas fue / ni puede ser. No aprenden los
cursos naturales a rodearse sin orden: que a todos es vn ygual
curso: a todos vn mesmo espacio: para muerte y vida vn limitado
termino: a los secretos mouimientos del alto firmamento celestial
/ de los planetas y norte / de los crescimientos / e mengua de la
menstrua luna: todo se rige con vn freno ygual: todo se mueue con
igual espuela / cielo / tierra / mar / fuego / viento / calor /
frio. que me aprouecha a mi que de doze horas el relox de hierro:
si no las ha dado el del cielo? pues por mucho que madrugue: no
amanesce mas ayna. Pero tu dulce ymaginacion / tu que puedes me
acorre: trae a mi fantasia la presencia angelica: de aquella
ymagen luziente: buelue a mis oydos el suaue son de sus palabras:
aquellos desuios sin gana: aquel apartate alla senor. no llegues a
mi / aquel no seas descortes / que con sus rubicundos labrios via
sonar / aquel no quieras mi perdicion / que de rato en rato
proponia: aquellos amorosos abrazos entre palabra e palabra: aquel
soltarme e prenderme: aquel huyr e llegarse: aquellos azucarados
besos: aquella final salutacion: con que se me despidio: con
quanta pena salio por su boca: con quantos desperezos: con quantas
lagrimas: que parescian granos de aljofar: que sin sentir se le
cayan de aquellos claros e resplandescientes ojos.
SOS.--Tristan que te paresce de Calisto que dormir ha hecho: que
ya son las quatro de la tarde e no nos ha llamado: ni ha comido.
TRIST.--calla que el dormir no quiere priessa: demas desto:
aquexale por vna parte la tristeza de aquellos mozos: por otra le
alegra el muy gran plazer: de lo que con su Melibea ha alcanzado.
Assi que dos tan rezios contrarios veras que tal pararan vn flaco
subjecto: donde estuuieren aposentados.
SOS.--piensas te tu que le penan a el mucho los muertos? si no le
penasse mas aquella que desde esta ventana yo veo yr por la calle:
no lleuaria las tocas de tal color.
TRIST.--quien es hermano?
SOS.--llegate aca e verla has antes que trasponga: mira aquella
lutosa que se limpia agora las lagrimas de los ojos: aquella es
Elicia criada de Celestina: e amiga de Sempronio: vna muy bonita
moza: avnque queda agora perdida la pecadora. Porque tenia a
Celestina por madre / e a Sempronio por el principal de sus
amigos: e aquella casa donde entra: alli mora vna hermosa muger:
muy graciosa e fresca: enamorada medio ramera: pero no se tiene
por poco dichoso quien la alcanza tener por amiga: sin grande
escote: e llamase Areusa. por la qual se yo que ouo el triste de
Parmeno mas de tres noches malas: e avn que no le plaze a ella con
su muerte.

ARGUMENTO
DEL DECIMOQUINTO AUTO.

Areusa dize palabras injuriosas: a vn rufian llamado Centurio el
qual se despide della por la venida de Elicia: la qual cuenta a
Areusa las muertes que sobre los amores de Calisto: e Melibea se
auian ordenado. E conciertan Areusa y Elicia. que Centurio aya de
vengar las muertes de los tres. en los dos enamorados. En fin
despidese Elicia de Areusa: no consintiendo en lo que le ruega:
por no perder el buen tiempo que se daua: estando en su asueta
casa.

AREUSA. CENTURIO. ELICIA.


ELIC.--Que bozear es este de mi prima? Si ha sabido las tristes
nueuas que yo le traygo: no aure yo las albricias de dolor que por
tal mensaje se ganan / llore / llore / vierta lagrimas: pues no se
hallan tales hombres a cada rincon: plazeme que assi lo siente:
messe aquellos cabellos: como yo triste he fecho: sepa que es
perder buena vida mas trabajo que la misma muerte. O quanto mas
la quiero que hasta aqui por el gran sentimiento que muestra.
AREUSA.--vete de mi casa rufian vellaco mentiroso / burlador / que
me traes enganada boua: con tus offertas vanas: con tus ronces e
halagos: hasme robado quanto tengo. yo te di vellaco sayo e capa:
espada e broquel: camisas de dos en dos: a las mill marauillas
labradas. yo te di armas e cauallo: pusete con senor que no le
merescias descalzar. Agora vna cosa que te pido que por mi fagas
ponesme mill achaques.
CENTURIO.--hermana mia mandame tu matar con
diez hombres por tu seruicio: e no que ande vna legua de camino a
pie.
AREU.--porque jugaste tu el cauallo / tahur / vellaco / que si por
mi no ouiesse sido estarias tu ya ahorcado. Tres vezes te he
librado de la justicia: quatro vezes desempenado en los tableros.
porque lo hago? porque soy loca? porque tengo fe con este
couarde? porque creo sus mentiras? porque le consiento entrar
por mis puertas? que tiene bueno? los cabellos crespos: la cara
acuchillada: dos vezes azotado, manco de la mano del espada:
treynta mugeres en la puteria. salte luego de ay no te vea yo mas
/ no me hables / ni digas que me conoces: si no por los huesos del

Siguiente (45)

La Celestina : Inicio

 

 

® MI Direccion